Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Pathfinder JdR repoussé 124

Forums > Jeux de rôle > Pathfinder

avatar
Je me souviens de la taille des errata d'asmodée pour DD 3.5, en effet, y'avais de quoi faire  Smiley
Sans parler des erreurs dans les niveaux des sorts, et compagnie  Smiley
avatar
Au fait sortie indéterminée, il y a un risque qu'il ne sorte pas du tout ou qu'il faille attendre des années pour le voir en boutiques ?
avatar
Il me semble que la question a été posée et en fait ils ne peuvent rien dire Smiley
Mais ça m'étonnerai que ça en vienne jusque là, ce serait juste du grand n'importequoi. ^^ L'édition française collector en 50 exeplaires Smiley
avatar
En fait, de quoi doit-on s'inquiéter ? Si les nouveles règles ne sortent pas, on peut toujours jouer les campagnes en 3.5...
Mais je garde l'horrible souvenir du magazine D20 qui a arrêté en plein milieu d'une grosses campagne de Belsameth (8 scénars sur 10) dont on ne connaîtra jamais la fin...
Si on me dit que BBE continue de traduire tout Pathfinder sauf les règles, je suis heureux, je mange mon steak/frites et je continue à tout acheter gentiment !
En passant, je félicite pour le travail accompli : jusqu'ici, j'aime tout !!! Traduisez, on va acheter ! Et jouer, surtout...
avatar
Bah tant que Pathfinder ne va pas rejoindre le BB4 tout va bien  Smiley
avatar
Je me souviens de la taille des errata d'asmodée pour DD 3.5, en effet, y'avais de quoi faire  Smiley
Ombreloup
Ceux d'Asmodee n'étaient pas utilisables car ils contenaient les erreurs de typo qui noyaient les "vrais" erreurs de règle.
avatar
J'ai la désagréable sensation de m'être fait enfler, bon c'est la loi du marché qu'on va me dire... me connaissant j'uis capable d'en reprendre un second de bouquin de base  Smiley
avatar
enfler dans quel sens ?
avatar
J'eusse préféré une version sans bugs, donc je vais voir pour un échange ; mais je déteste me déplacer à la poste... bon j'irais sur mon temps de travail  Smiley
avatar
Une version sans bug n'aurait pas été dispo aussi rapidement...  Smiley
et les bugs restent marginaux je trouve. Après, c'est un avis perso.
avatar
Je l'ai écrit de l'autre côté, mais, juste pour relativiser ...
Dans l'errata "maison" que j'ai fait et où on propose plusieurs tableaux en entier (même lorsqu'il n'y a que deux mots à intervertir), il y a 4 pages pas très bien remplies. Même si on ajoute les erreurs genre virgule en trop, gras manquant etc., disons que ça fait 5 pages d'erreur (en incluant les erreurs qui se trouvent sur la VO aussi). Sur quelque 580 pages, ça fait un taux de moins de 1% d'erreur. Avec un décalage d'un mois seulement sur la sortie en VO, ce n'est quand même pas "n'importe quoi" non plus hein. Smiley
Et je me suis laissé dire que, si on compare avec les erratas sortis pour d'autres éditions, Pathfinder ne se débrouille pas mal du tout.
Ceci dit, c'est vrai que les problèmes comme les titres des colonnes "Réflexes" et "Vigueur" interchangés, c'est un minuscule petit bug qui fait très mal (parce que ça change le sens) ... mais il ne faut pas non plus dire que la version est bourrée de bugs (cfr 1%). J'ai enseigné la programmation pendant plusieurs années et je peux te dire que ceux qui avaient moins d'1% de bug dans leur code étaient extrêmement rares (même si, oui, 0,5% de bug suffit à ce que le programme tout entier ne fonctionne pas correctement).
avatar
(même si, oui, 0,5% de bug suffit à ce que le programme tout entier ne fonctionne pas correctement).
Dalvyn

je trouve que ça résume un peu pour le premier sentiment, car oui le bug de typo, virgule existe surement mais honetement à moins qu'il y en ait 50 par pages je ne trouve pas ça bloquant, les inversions de colonnes sont très génantes...  Smiley
voilà c'est dit, maintenant un éditeur qui reconnait que oui il y a des bugs (même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose), que oui il va y avoir errata et même que on va vous changer le livre gratos, je ne vois pas ce que l'on peut demander de plus (enfin si mais je veux bien une photo de la crémière avant)  Smiley
Ce qui est terrible dans cette affaire et que si on avait pas poussé pour avoir une trad quasi simultanée on en serait pas la. Et comme moi le premier je vais pas demander un rythme plus lent...
bon et maintenant... il sort quand le bestiaire ?
avatar
(même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose)
Menerst

Quand on ne sait pas on ne dit rien  Smiley
J'ai expliqué à Bazounga en mp les raisons de mon intervention, qui n'ont strictement rien à voir avec le fait d'accepter ou pas qu'il y ait des bugs : il y en a, nous nous en sommes rendus compte, et on travaille pour arranger la chose  Smiley
avatar
c'est un forum et c'est un ressentis que j'ai eu à la lecture de certains message public et non privés.
Après sur la prise en compte des bugs oui je l'ai reconnu dans le reste de mon message je crois.
avatar
(même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose)
Menerst

C'est normal, ça nous fout les boules à nous aussi...
Plus on sort rapidement un projet, plus on s'expose aux erreurs. Vu l'envergure du projet et la rapidité de la sortie de la VF, on savait qu'il en y aurait, comme toujours, mais ça nous fait mal, c'est comme ça !  Smiley  Smiley
avatar
faut pas pleurer  Smiley
je vais avoir des remords, le livre reste très beau tout en couleur dispo en un mois, ca reste du très beau boulot. Regarder moi je suis incapable d'écrire un posrt de plus de 3 lignes sans une coquille  Smiley
avatar
faut pas pleurer  Smiley
je vais avoir des remords, le livre reste très beau tout en couleur dispo en un mois, ca reste du très beau boulot. Regarder moi je suis incapable d'écrire un posrt de plus de 3 lignes sans une coquille  Smiley
Menerst
Smiley Hé hé...
(même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose)
Menerst

C'est normal, ça nous fout les boules à nous aussi...
Plus on sort rapidement un projet, plus on s'expose aux erreurs. Vu l'envergure du projet et la rapidité de la sortie de la VF, on savait qu'il en y aurait, comme toujours, mais ça nous fait mal, c'est comme ça !  Smiley  Smiley
Damien C.
De toute façon, tant que les erratas arrivent par après... Les bouquins de jdr sont des guides, des outils, pas des romans... Ouaip, je sais que j'en ai posté plein des erratas mais ça m'empêche pas de penser ce que je dis... Smiley
Par exemple, personnellement, je prend des notes, corrige, etc. dans mes LdB, pas dans des romans...
avatar
Ce qui est terrible dans cette affaire et que si on avait pas poussé pour avoir une trad quasi simultanée on en serait pas la. Et comme moi le premier je vais pas demander un rythme plus lent... Menerst
sans parler du fait que seuls quelques privilégiés ont pu l'avoir, hein Smiley
soyez déjà contents de l'avoir Smiley
(sans vouloir retourner le couteau dans la plaie de BBE)
avatar
euh... ah oui tiens c'est vrai qu'on est content mais un peu raleur aussi on a une réputation à tenir mais content  Smiley
avatar
Les décourager pas en les critiquant voyons !! Ils ont fait un super taff meilleur que la pluspart des books traduit en fr toutes gammes confondu alors Hop faite moi une hola pour la team BBE qui a assuré
Ah oui si vous le faites pas c'est une mega fessé avec une pelle rouillé + 5 vorpale tueuse de moustique